ЧЕХОСЛОВАКИЯ
 

К. Библ - Рабочий театр

С.Нейман - Товаркам

В.Незвал - Песня рудокопов

Л.Новомеский - Две баллады

К.Томан - Ленин

Ф.Шрамек - Скачут, скачут адъютанты

Я.Сейферт - Город Ленина, Город, Вопрос, Огненные всадники Петрограда, Колыбельная

 
 
 
 
 
 

 

Ч е х о - С л о в а к и я

(биографические справки об авторах размещены после их стихотворений)


Константин Библ (Konstantin Biebl)

РАБОЧИЙ ТЕАТР


В деревенском шинке,
Где пахнет перегорелым пивом,
И дым от трубок и голоса: „налей!"—
Рабочие неловко и шумливо
Изображали князей и королей.

Скажи, каменотес, с медвежьей походкой,
В бутафорской короне, со скипетром,
Скажи:
Можешь ли ты, хоть на миг короткий,
Отречься от тела своего и души?

Как можешь ты улыбаться так ровно
И говорить:
Я так хочу!
Посылая рукой коронованной
Товарищей к палачу?

Из какого металла королевский голос?
Из каких волокон слова?
Одно
Режет тонкое, как волос,
Тел живое полотно.

Другое
Медью расплавленной льется,
Душит оловом горло и душу.
Видишь — сердце не бьется,
Унесли еще человечью тушу.

Нет, нет, нет!

Ты не можешь подражать ему ловко.
Тебе скорее по голосу вой и плач.
Ты не можешь действовать веревкой,
Как действует ею палач...

И лишь ты,
Оплеванный и забитый,
У кого они нашли нож в мешке
И голод, в брюхе зашитый,
И грязь на измученном теле,—
Лишь ты,
С ненавистью, зажатой в кулаке,
Брат,
Сумел умереть, как на самом деле!

 

Константин Библ - студент-медик Пражского университета, род. в 1898 г. в Славетине.
Книги: „Путь к народу". Стихи. 1923.— „Преданный голос". Стихи. 1924.— Фрагменты. Стихи. 1925.

ДОПОЛНИТЕЛЬНО:
Константин Библ (Konstantin Biebl) - один из первых литературных сюрреалистов Чехословакии. Родился в 1898 г., в 1932-м совершил самоубийство.

Подробнее - ВИКИ - Biebl


Станислав Нейман (Stanislav Kostka Neumann)

ТОВАРКАМ


Товарки,

Прервите потоки своих отговорок,

Оставьте угрозы при варке.

Голодным не нужен костей обглоданных ворох,

Им не нужна словесная прядь!

Учитесь стрелять!

 

Вам не помочь врачебными планами.

Революция — вот гигиена!

Побольше повязок набейте в карманы,

Побольше бинтов во время атак,

И каждая пусть огневою гиеной

Бросится на собак!

Пулемету — скрежетать,

А вам — учиться стрелять!

 

Бросьте возиться с «Обществом трезвости?!

Так не помочь постоянному горю.

Вот будет день, и мы вместе

Стиснем горло алкоголю!

Забросьте детские игрушки,

Ненужных кружев наряд.

Долой эгоизм, эгоизм разрушьте,

Ибо тот победит, кто не знает преград

 

Матери, жены, дочки, любимицы!

Прочь из сердца корней остатки!

Близится день — ураган подымется,

И все мы пойдем в атаку.

Приказ революции: в рядах стоять!

Учитесь стрелять!

 

Станислав Нейман — чешский революционный поэт. Литературную деятельность начал в девяностых годах в рядах того поколения поэтов, которое выступало под знаменем декадентства и символизма. Но вскоре же развитие этого поэта пошло совершенно иным путем. Необычайная страстность, любовь к жизни, к природе, чуткость к социальным процессам поссорили его с «эпохой», т. е. не только с официальной литературой, но и с господствующим классом Нейман сделался активным пропагандистом анархизма, издавая и редактируя несколько лет анархический журнал «Новый культ». Эта же страстность, ненависть к буржуазии и революционные потрясения после мировой войны привели его к коммунизму. Нейман примкнул к большевикам в 1920 году и с тех пор вплоть до недавнего времени (1928) вел активную и ответственную работу: руководил пражским «Пролеткультом», редактировал партийный журнал («Коммунистицке ревю» и пр.) в организациях КПЧ. Однако анархические традиции не могли не оставить своих следов, и, в конце концов, поэт оказался за бортом коммунистического движения. Тем не менее Нейман как поэт остается до сих пор наиболее выдержанным революционным поэтом Чехо-Словакии.

Из его наиболее значительных в социальном отношении книг необходимо отметить следующие сборники стихов: «Чешские песни» (1910), «Книга лесов, вод и перелесков» (1914), «Новые песни» (1918), «Красные песни (1923).

ДОПОЛНИТЕЛЬНО:
Станислав Нейман (Stanislav Kostka Neumann ) род. в 1875 г., умер в 1947 г. В Чехословакии был известен не только как поэт и журналист, но и как переводчик (Верхарн, Кропоткин, Ленин, Бодлер). В 1894 году еще будучи студентом участвовал в "социальных совещаниях" с рабочими и попал в тюрьму (годичное заключение), участвовал в движении анархистов, увлекался эсперанто, в Первую мировую служил на албанском фронте, в 1918 - 1920 г.г. был членом Революционного Национального собрания Республики Чехословакии (левое крыло анархистов), был одним из создателей компартии Чехословакии в 1920 г., в 1929 г. был из партии исключен. В 30-е годы тяжело болел, в годы оккупации жил в уединении, чтобы избежать внимания гестапо.

Подробнее - ВИКИ - Stanislav Kostka Neumann

 



Вячеслав Незвал (Vitezslav Nezval)

ПЕСНЯ РУДОКОПОВ*

* Рудокопов на Западе зовут неграми


Негры ходят по полкам,
Раз, два.
Негры ходят по полкам,
Так угодно господам.
Негр удобен для войны,
Раз, два.
Негр удобен для войны,
Негра мускулы сильны.
Лезет в шахту рудокоп,
Раз два.
Лезет в шахту рудокоп,
А жена готовит гроб.
Ежедневно труп со дна.
Раз, два.
Ежедневно труп со дна,
Саван шьет ему жена.
И как только саван сшит,
Раз, два.
И как только саван сшит,
Смерть за жертвою спешит.

В сердце злоба залегла,
Раз, два.
В сердце злоба залегла:
Нет ни хлеба, ни угла.
В сердце ненависть горит,
Раз, два.
В сердце ненависть горит,
Гибель шахтам всем грозит.
Шахты взорваны до тла,
Раз, два.
Шахты взорваны до тла,
Только пепел и зола!
Рудокопа месть страшна,
Раз, два.
Рудокопа месть страшна,
В стойле спит его жена.
Удалася негру месть,
Раз, два.
Удалася негру месть,
И у негра право есть,
Раз, два.
Раз, два.


Вячеслав Незвал - кандидат философии в Пражском университете, род. в 1900 г. в Бискуповицах.

Книги: „Мост". Стихи. 1922.—„Пантомима". 1924

ДОПОЛНИТЕЛЬНО:
Витезлав Незвал (Vitezslav Nezval) - один из основателей движения сюрреализма в Чехословакии. В1924 году вступил в КПЧ

Подробнее: ВИКИ - Nezval


Лацо Новомеский (LACO NOVOMESKY)

ДВЕ БАЛЛАДЫ

Сперва колокола разлаялись,
А после холм вырос над свежим окопом.
Балладу пишут в отделе статистики
О смерти рудокопов.

О жизни живые не смеют подумать,
А мертвым вином не расплавить оковы.
Балладу пишет трактир Розенцвейгра
О жизни рудокопов.


Лацо Новомеский - — современный словацкий молодой поэт коммунист. Происходит из крестьян. Литературную деятельность начал недавно (1925). Сейчас редактирует коммунистический литературно-политический журнал «Творба». Дебютировал сборником стихов «Неделя». Уже этот его первый сборник обогатил словацкую поэзию новым революционным содержанием, дал образцы прекрасного поэтического языка и новой формы стихов. Приводимое здесь стихотворение «Две баллады» является одной ив лучших его вещей в этой книге. Причем, если все же эта книга носит следы напряженных формальных исканий, а тематика стихов больше посвящена эротическим моментам (молодость), то уже позднейшие стихи Новомеского в тематическом отношении приобретают все более тот характер, который свойственен стихам лучших наших пролетарских поэтов.

ДОПОЛНИТЕЛЬНО:
Лацо Новомеский (Laco Novomesky) - родился в 1905 г., в 1923-25 г.г. изучал философию, в 1925 г. вступил в компартию Чехословакии, в 1934 г. выступил на I Всесоюзном съезде советских писателей; в 1937 г. участвовал в работе Международного конгресса в защиту культуры в Испании. В годы Второй мировой войны поэт был членом нелегального ЦК Компартии Словакии и одним из организаторов словацкого национального восстания 1944 г. После войны был членом ЦК Коммунистической партии Словакии, депутатом Национального собрания, министром просвещения и культуры Словакии. В 1950 г. был обвинен в так называемом "буржуазном национализме", в 1951 был арестован и в 1954 г. он был приговорен к 10 годам лишения свободы. В 1956 г. был освобожден до 1962 г. работал в Музее литературы в Праге, в 1963 г. полностью реабилитирован. После ввода советских войск 21 августа 1968 г. он стал членом Бюро Центрального Комитета Коммунистической Партии После 1970 г. был тяжело болен, умер в 1976 г.

Подробнее: ВИКИ - Novomesky

Стихотворение Лацо Новомеского в переводе Ю.Левитанского - ЗДЕСЬ


Карел Томан (Karel Toman)

ЛЕНИН


1.         Тот день пришел,
На день любой похожий.
Восстало солнце, как всегда вставало.
Но этот день был смертью человеку,
А был он так велик, что вся земля
Вдруг сотряслась,
Как лодочка, когда
Ее покинув, прыгнет наземь кормчий.

2.         По широкой Руси
Зарыдали печальные песни.
И несомые ветром
По равнинам холодным и снежным
Пронизали сердца миллионов—
Печальные песни.
И навзрыд рыдали мира всего бедняки—
Те, кто в ярме, и те, кто местью горели.

3.         На правый суд, на божий суд
Предстал Микула-Ленин,
И был его забрызган плащ
Людскою кровью красной,
А вслед ему неслись с тоской
Сердец простых молитвы,
И ненавистников слюна
Вослед ему шипела.

4.         И пропела труба:
—        Грядите, свидетели дел!
Грядите, истцы. Ждет Саваоф.
Ответствуй, Микула, кровь проливал?
—        Да!
Но вдохнул я мужество в грудь,
Жизнь вдохнул миллионам миллионов
Отупевших в страданьях,
И дал им радость познать!

5.         Божью землю Роздал тем я,
Кровь которых жадно пили
Со времен давно минувших
И до нынешних времен.
Ведь веками фараоны,
На престоле восседая,
Пирамиды славы строя,
Плетью мучили раба.

6.         Слышите песнь цепов?
Это поет благодарность.
Ходит мужицкими гумнами
Русская скорбная песнь.
Гимном растет эта песнь,
Славу тому воздавая,
Кто полумертвым рабам
Символ свободы принес.

7.         Символом новым стал
В хатах мужицких портрет.
Вместо старых икон
Смотрит лицо вождя.
Ленин-Микула навек
Ярою светит свечей
Мира всего беднякам—
Тем, кто в ярме, и тем, кто восстал.


КАРЕЛ ТОМАН — псевдоним Антонина Бернашека. Научный работник Народного архива в Праге. Род. в 1877 г. в Коковицах.

Книги: „Загадки крови". Стихи. 1898. „Тело жизни". Стихи. 1902.—..Меланхолический путь". Стихи. 1906,—„Солнечные часы". 1913.— „Месяцы". Стихи. 1919. — „Тихий голос". Стихи. 1923.—Кроме того, вышло собрание его произведений. „Стихи". Т. I.

ДОПОЛНИТЕЛЬНО:
Карел Томан (Karel Toman) родился в 1877 г., умер в 1946 г.
Вместе с Нейманом и Шрамеком был участником литературного движения Anarchisticti burici - Анархические повстанцы (поэты жизни и неповиновения)

Подробнее: ВИКИ - Toman

 


Франя Шрамек (Frana Sramek)

СКАЧУТ, СКАЧУТ АД'ЮТАНТЫ


Скачут, скачут ад'ютанты
Впопыхах;
Об'являют, что повстанцы
В сборе снова на ногах,
Барабанщик, дробью
Собери народ,
Лихо перебьем мы
Весь мятежный сброд!

Я дубильщик и умело
Шкуру бью.
Из очей пылает пламя—
Барабан люблю!
Барабанщик, дробью
Собери народ,
Лихо перебьем мы
Весь мятежный сброд!

Но ответьте мне, прошу вас,
Командир,
Что же делать, коль пробью я
Барабан до дыр?
Барабанщик, дробью
Собери народ,
Лихо перебьем мы
Весь мятежный сброд!

Ну, а если средь восставших
Братья и друзья,
Чьи невзгоды и желанья
Разделяю я?
Барабанщик, дробью
Собери народ,
Лихо перебьем мы
Весь мятежный сброд!

И защелкал звонкой дробью
Барабан:
„В ногу к братьям, в ногу к братьям,
В ногу—трам —тара—Taм!"
Барабанщик не устанет
Дробью подбодрять:
К чорту наших командиров,
Не хотим стрелять!

 

Франя Шрамек (Frana Sramek) - живет в Праге, занимается только писательской деятельностью, род. в 1877 г в Соботице.

Подробнее: ВИКИ - Шрамек


Ярослав Сейферт (Jaroslav Seifert)

ГОРОД ЛЕНИНА


Старинный дворец адмиралтейства,

Ампирная раковина адриатических вод,

В которой родилась Венера.

В фуражке моряка.

Это было ж чудо.

И больше ничего!

Начальник порта приветствует моряков Китая.

Сжимаются руки.

Белая — желтая.

Корабли, надушенные маслом и чаем,

Плывут гружеными.

Вот ночь.

Как пьяный паук с крестом на хребте,

Чудовище храма движет тьмою ночи.

В колоннах, между черными иконами,

Революция клокочет.

Зимний дворец окрашен кровью,

Мраморный столб магнетизирует месяц.

Тут кровь текла и падал снег.

Красное с белым.

Ночью это бесит.

Город на Неве. Столица поэтов.

Когда сабля рассекала поток стихов его,

Вместо слов любви гремели орудия —

Была революция.

И больше ничего.


ГОРОД

Когда б теперь
Свершались чудеса,
И слезы бедняков
Слились одним потоком,
И тот поток обрызгал небеса,—
То город,
Как титан, сраженный роком,
Вмиг потонул бы
В горечи соленой
И захлебнулся в жалобах и стонах.

Площади, улицы и переулки,
Шаг людской отражавшие гулко;
Банки, театры, дворцы и заводы
Со всем народом,
Церкви, соборы,
Стены, заборы—
Все рухнуло б! Все!
Остались бы только обломки,
И только вой
Шакалов и сов
В час ночной
Раздавался бы громко...

Протекли бы года и года.
Но разве восстал бы когда
Иеремия —
О городе мертвом,
Волнами истертом,
Который в счастливые дни
Зажигал золотые огни
И огнями сверкал и горел
И весельем кипел, —
Восплакать!

 

ВОПРОС

1916 г.


И мы шагаем.

Шагаем, шагаем, шагаем, шагаем.

Рядом друг с другом.

Много,

Нас много.

Тело у тела,

Рука у руки,

Плечо у плеча

И нога у ноги.

Много.

Нас много.

И, наконец, потеряли различье

Ноги,

И плечи,

И руки,

И тело-

Тела

И тела, и тела, и тела.

А души не осталось у тел,

Потому что погиб человек!

И мы шагаем.

Шагаем, шагаем, шагаем, шагаем.

Стреляем,

Взрываем,

Режем...

И...

Подыхаем...

Но молчим!

Дальше шагаем мы.

Кто знает—

Куда.

Кто знает—

Откуда.

— Скоро ль конец?

— Кто спросил?

Рот молчит

Глух и нем.

Но ноги:

— Зачем?

Бедные ноги,

Глупые ноги,

В ранах,

Кричат:

— Не верьте, не верьте!

И все тот же вопрос:

— Зачем?

Зачем шагать прямо к смерти?

 

ОГНЕННЫЕ ВСАДНИКИ ПЕТРОГРАДА

1922 г.

(К годовщине Великой Русской Революции)

Вперед!         
Вперед!
Сигнал!
Сигнал!

Трубит труба с востока.
Там сыплет искры Петроград,
И красный огненный каскад
На запад мчит далеко.

Смотри!
Смотри!

Как много искр!
Встает пожара запах...
Не искры — всадники летят,
Галопом вихри теребят

На юг,
На юг,
На запад!

Сигнал!
Сигнал!
Они
Поют:

„Сжимай ветра ногами!
Ни смерть, ни чорт не страшен нам,
Несем с собой по городам
На юг, на запад
Пламя!"

 

КОЛЫБЕЛЬНАЯ

1918 г.

Где-то там
Мощный клен
Полон силы и сока.
Спи, дитя!
Скроет сон
Ту могилу,
Что клен
Охраняет далеко.

Где-то там
Серый дом —
В нем роскошны палаты.
Спи, дитя!
Серебром
Царь украсил
Тот дом,
Когда гибли солдаты.

Спи, дитя!
Мы с тобой
Одиноко живем.
Отдыхает отец
Под могильным холмом.
Погоди,
Ты забудешь отца,
Подрастешь
И пойдешь
На войну за царя-подлеца.

 

ЯРОСЛАВ СЕЙФЕРТ — служащий в книгоиздательстве в Праге. Род. в 1901 г. в Праге, был членом компартии, один из организаторов чешского Пролеткульта.

Такой короткой была биографическая справка о Сейферте в 1927 г.

А вот в издании 1930 года о нем было написано следующее:

Ярослав Сайферт (род. 1901) — современный чешский поэт» состоявший с самого основания (1920) до недавнего времени членом ассоциации «Деветсил». Именно поэзия Сайферта явилась наиболее «программной» и наиболее отвечавшей теоретическим положениям ассоциации в области поэзии (теория К. Тайге о функциональной чистой поэзии — «поэтизм»). С этой точки зрения поэзия Сайферта носит наиболее новаторский характер, приближаясь к современным, левым в формальном отношении французским поэтам. Но к формальной левизне поэт пришел не сразу. Свою поэтическую деятельность он начал в недрах КПЧ и находился под влиянием поэта Неймана. Его первые книжки стихов «Город в слезах» и «Только любовь» (1922—23) носят характер социально-революционной направленности. В них Сайферт открыто заявляет, что он пролетарский поэт, желающий отдать рабочему классу свое искусство. Но затем, в соответствии с общим развитием идейной концепции «Деветсил», Сайферт отходит от социальной тематики, все более и более углубляясь в эстетико-формальные дебри. А его исключение из КПЧ завершило «революционный период его деятельности». Сейчас Сайферт перешел к социал-фашистам.

ДОПОЛНИТЕЛЬНО:

Во-первых, надо пояснить термин "социал-фашист". Так с легкой руки некоторых советских лидеров стали клеймить социал-демократов. Подробнее об этом в разделе о Коминтерне.

Во-вторых,... ВИКИПЕДИЯ ообщает, что Сейферт "В 1929 году покинул ряды КПЧ в знак протеста против внедрявшегося сталинизма. Занимался журналистикой, после 1949 года — целиком литературой. В 1968 году избран руководителем Союза писателей Чехословакии. В 1977 году подписалдиссидентскую Хартию-77. Похоронен на городском кладбище в Кралупах-над-Влтавой при огромном скоплении тайной полиции".

Сейферт родился 23 сентября 1901 г., умер 10 января 1986 года.

За два года до смерти (в 1984 г.) был награжден Нобелевской премией по литературе.

Дополнительная информация на сайте Нобелевского комитета,

смотрите также в ВИКИ - Сейферт, а также ПЕРЕВОДЫ:

Венок сонетов «Праге», не публиковавшийся по понятным причинам в те годы в Чехословакии, впервые был опубликован не в подлиннике, а по-русски, в предлагаемом здесь переводе, в журнале «Континент» № 4 (Париж, 1975).
Поэма «Памятник чуме» опубликована впервые в чешском эмигрантском издательстве «Индекс» (Кельн), затем отдельным изданием вышла в США, (Czechoslovak Society of Art and Sciences, 1980)

А также о Сейферте на ФРАНЦУЗСКОМ и на АНГЛИЙСКОМ


И конечно рекомендуем обзорную статью ЧЕШСКАЯ ЛИТЕРАТУРА