Прощай, любимая!
Я ухожу в партизаны...


Yves Montand "Bella ciao" .
Bella Ciao - Andre Antunes

Об истории песни:

Википедия - Белла Чао

ИноСМИ - Длинный путь " Bella ciao"

itanol.com - Bella Ciao, 7 curiosidades sobre la cancion

 

Bella Ciao

"Белла Чао" - одна из самых известных антифашистских партизанских песен Италии.

Песню пели в партизанских отрядах, действовавших в нескольких областях Италии в 1943-1945 годах, ее привезла итальянская делегация на 1 международный фестиваль молодежи и студентов в Праге в 1947 году.

Автор текста неизвестен, а в мелодии находят влияние нескольких песен.
Называют народную песню, которую пели рисоводы на реке По в начале ХХ века -"Alla mattina appena alzata", версия которой была записана Джованной Даффини в 1962 году. По некоторым версиям песни "предшественники" " Bella ciao " появились во второй половине 19-го века. Самая ранняя письменная версия датируется 1906 годом и происходит из-под Верчелли, Пьемонт. Еще одна интерпретация происхождения мелодии была дана после открытия в 2006 году Фаусто Джованнарди компакт-диска""Klezmer -- Yiddish swing music" включавшего мелодию"Dus Zekele Koilen", исполненную в 1919 году Мишкой Зигановым (Mishka Ziganoff).

Как у настоящей и живой политической песни исполнители иногда варьируют текст.

   
BELLA CIAO - TriGO
Конечно, итальянские партизаны пели не так мощно,
да и выбор музыкальных инструментов был невелик.
И звучалата песня, наверно, так
Tom Torriglia and Nicoletta performing "Bella Ciao"
И многда пели не "Прощай, любимая", а "Прощай, любимый!"

Белла чао
давно стала международной песней.
Ее поют в разных странах и на разных языках
и связывают ее не с партизанским движением,
а с борьбой за свободу, против угнетения

"Bella Ciao" in 9 Languages

Белла чао в исполнении Лидии Перкан ( Lidija Percan )
(видео - протесты в Иране
Bella Ciao (Live in Istanbul) - ТУРЦИЯ 2012 год
Grup Yorum
Белла чао - в БРАЗИЛИИ
Brazilian adaptation of the Italian anti-fascist resistance song Bella ciao

Белла чао - в СССР
поет Муслим Магомаев
NAESTRO - Bella Ciao
ft. Maitre GIMS, VITAA , DADJU & SLIMANE
Les Ramoneurs De Menhirs Bella Ciao

Если вас озадачит этот ролик, можете посмотреть "живое" выступление
"Bella ciao" au Big Ben Avranches 11 02 2017

NACHO MASTRETTA - Marcha partisana bella ciao

"Bella Ciao (Goodbye Beautiful)"
by Marc Ribot (feat. Tom Waits)

from the album 'Songs Of Resistance 1942 - 2018
Запись с альбома Песни сопротивления" (2018)
Bella Ciao
Luciana Zogbi ft Kenny Holland & Romy Wave

Конгечно, есть множество разных версий исполнения этой песни - и оперными певцами, и в шоу-представлениях, и джазовых вариаций.
Есть записи песни на английском, финском, испанском, немецком, японском, корйском, арабском...

Но главное в том, что кроме замечательных певцов и музыкантов эту песню помнят, знают и поют самые простые люди


Итальянский священник поет песню антифашистского сопротивления
"Bella Ciao"

Italian priest sings antifascist resistance song
"Bella Ciao" Bella Ciao dopo la Santa Messa
Флэшмоб 15 мая 2016 года - площадь Республики в Париже
Bella Ciao - Nuit Debout Bella Ciao interprete par l'orchestre debout le 15 mai 2016 sur la place de la Republique a Paris. Extrait de la Captation Debout.

Флэшмоб в метро (Италия, 25 апреля 2016)
Bella ciao 25 aprile 2016 Flash mob in metropolitana per cantare Bella Ciao
in difesa degli equilibri costituzionali

А теперь самое время разучить эту песню

Bella Ciao - Classical Guitar by Luciano Renan
Jenny Kaufmann - Bella Ciao (Piano Cover)
WE SHALL OVERCOME
ВСЕ ПРЕОДОЛЕЕМ

Una mattina mi son svegliato,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

Una mattina mi son svegliato,
e ho trovato l'invasor.

O partigiano, portami via,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

O partigiano, portami via,
che mi sento di morir.

E se io muoio da partigiano,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

E se io muoio da partigiano,
tu mi devi seppellir.

E seppellire lassu in montagna,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

E seppellire lassu in montagna,
sotto l'ombra di un bel fior.


У песни на русском языке несколько вариантов текста. Мы приводим несколько и начнем с наиболее вероятно, точного.

Однажды утром я вдруг проснулся
О, белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!
Однажды утром я вдруг проснулся –
И увидал в стране врага!

О, партизаны, меня возьмите
О, белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!
О, партизаны, меня возьмите,
Я чую, смерть моя близка!

Коль суждено мне в бою погибнуть
О, белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!
Коль суждено мне в бою погибнуть –
Похороните вы меня.

Похороните в горах высОко
О, белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!
Похороните в горах высОко
Под сенью красного цветка!

Пройдет прохожий, цветок увидит
О, белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!
Пройдет прохожий, цветок увидит
«Какая – скажет - красота!»

Цветок же этот – кровь партизана
О, белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!
Цветок же этот – кровь партизана
Что за свободу храбро пал!

Перевод П. Шехтмана

БЕЛЛА ЧАО
(вариант Магомаева)

Прощай, родная, вернусь не скоро,
О белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао
Я на рассвете уйду с отрядом
Гарибальдийских партизан

Отряд укроют родные гора,
О белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао
Прощай, родная, вернусь не скоро
Нелегок путь у партизан

Нам будет трудно, я это знаю
О белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао
Но за свободу родного края,
Мы будем драться до конца!